ITA: PESSIMI, non ci sono altre parole. Prenotato tramite un’offerta su booking a febbraio per agosto, mi hanno scritto subito per avere tutte le informazioni sui miei voli e hanno riconfermato la prenotazione. Al 25 maggio hanno cancellato la prenotazione per overbooking fregandosene dei miei voli già prenotati. VERGOGNOSI e completamente scorretti!!! ENG: BAD, there are no other words. Booked through an offer on booking in February for August, they wrote to me immediately to get all the information about my flights and reconfirmed the reservation. On May 25th they canceled the reservation for overbooking not caring about my already booked flights. SHAMEFUL and completely incorrect !!! GER: SCHLECHT, es gibt keine anderen Worte. Durch ein Angebot bei der Buchung im Februar für August gebucht, schrieben sie mir sofort, um alle Informationen über meine Flüge zu erhalten, und bestätigten die Reservierung erneut. Am 25. Mai stornierten sie die Reservierung wegen Überbuchung, die sich nicht um meine bereits gebuchten Flüge kümmerte. SCHÄMLICH und völlig falsch !!! FRA: MAUVAIS, il n’y a pas d’autres mots Grâce à une offre réservée pour le mois d’août lors de la réservation en février, ils m’ont immédiatement écrit pour obtenir toutes les informations sur mes vols et ont confirmé à nouveau la réservation. Le 25. En mai, ils ont annulé la réservation en raison d’une surréservation qui ne s’occupait pas de mes vols déjà réservés. HONTEUX et complètement faux !!!
翻譯