購買300銖門票才能入長頸村,有幾個長頸族的女性村民坐在那裡,似乎是向遊人展示脖子上的銅環,也可能平時她們會脫下來這個銅環,因為睡覺時可能很不舒服。
【最新】本月優惠代碼組合
克拉倫長頸山部落村這是一個外國遊客喜歡與自然接觸的人,友好的歡迎的地方。
從未見過的新體驗山地部落活動有紀念品出售
長頸村位於Mueang Mae Hong Son,以其裝飾着黃銅頸線圈的Kayan婦女而聞名。這些線圈從童年開始,創造了拉長頸的錯覺。村裏提供獨特的文化體驗,展示卡揚人的傳統工藝和習俗。遊客可以與社區互動,瞭解他們豐富的遺產。然而,這裏的旅遊業受到道德關注,遊客必須以文化敏感性和尊重居民的生活方式來對待。
清萊長頸村位於清萊的深山裡,是要收取門票300銖,裏面有村民還帶着銅製的脖套,可能是當地風俗。
Originally a minority in the mountains of Myanmar, the long-necked people migrated to northern Taipei to escape the war. Become a stateless refugee. Local women believe that brass rings around the neck are a symbol of beauty and wealth, so from the age of 10, they wear a brass ring weighing 1 kg every year until they grow up. Their neck length is no different from that of ordinary people, but their clavicles and shoulder bones are compressed and sagged by wearing heavy copper rings all the year round, so they look very long. It can be said that the long neck is a kind of morbid, incomplete beauty. Because of their fantastic decoration, they attract many novelty-seeking tourists. Nowadays, visiting Long-necked Village has become a business. Long-necked Village is surrounded and tickets are collected from tourists. But at the same time, most of the long-necked people live in poverty. Their only source of income is tickets for tourists to visit villages and scarves they knit. Although they can attract tourists with long necks, they can not change their embarrassed fate.
克拉倫考拉(Karon Khao Yao)村這是一個外國遊客喜歡的地方。與卡倫長頸村的人體驗自然和諧歡迎來清萊的人一定不要錯過!!!
Maria_Small:262 Moo 6 Ban Paoo Nanglae, Chiang Rai, Northern
Raelynn_Snider:我推薦長頸族村,帕山
Natalia_Snow:長頸族村附近有這幾間酒店:清萊金松度假酒店(Golden Pine Resort Chiang Rai),清萊登塔拉大酒店(Dentara Grand),308湄考湯姆葡萄園鄉村民宿(308 Mae Khao Tom Vineyard),郎拉厄之家(Nanglae Home),六個自然度假酒店(Six Nature Resort)
Isabelle_Solis:您可以考慮Home Coffee,The Coffee House,Aura SS (Salad & Steak)
購買300銖門票才能入長頸村,有幾個長頸族的女性村民坐在那裡,似乎是向遊人展示脖子上的銅環,也可能平時她們會脫下來這個銅環,因為睡覺時可能很不舒服。
克拉倫長頸山部落村這是一個外國遊客喜歡與自然接觸的人,友好的歡迎的地方。
從未見過的新體驗山地部落活動有紀念品出售
長頸村位於Mueang Mae Hong Son,以其裝飾着黃銅頸線圈的Kayan婦女而聞名。這些線圈從童年開始,創造了拉長頸的錯覺。村裏提供獨特的文化體驗,展示卡揚人的傳統工藝和習俗。遊客可以與社區互動,瞭解他們豐富的遺產。然而,這裏的旅遊業受到道德關注,遊客必須以文化敏感性和尊重居民的生活方式來對待。
清萊長頸村位於清萊的深山裡,是要收取門票300銖,裏面有村民還帶着銅製的脖套,可能是當地風俗。
Originally a minority in the mountains of Myanmar, the long-necked people migrated to northern Taipei to escape the war. Become a stateless refugee. Local women believe that brass rings around the neck are a symbol of beauty and wealth, so from the age of 10, they wear a brass ring weighing 1 kg every year until they grow up. Their neck length is no different from that of ordinary people, but their clavicles and shoulder bones are compressed and sagged by wearing heavy copper rings all the year round, so they look very long. It can be said that the long neck is a kind of morbid, incomplete beauty. Because of their fantastic decoration, they attract many novelty-seeking tourists. Nowadays, visiting Long-necked Village has become a business. Long-necked Village is surrounded and tickets are collected from tourists. But at the same time, most of the long-necked people live in poverty. Their only source of income is tickets for tourists to visit villages and scarves they knit. Although they can attract tourists with long necks, they can not change their embarrassed fate.
克拉倫考拉(Karon Khao Yao)村這是一個外國遊客喜歡的地方。與卡倫長頸村的人體驗自然和諧歡迎來清萊的人一定不要錯過!!!